‹‹در آغوش مهر خداوند›› توسط انتشارات گلمحمّدي منتشر شد.
كتاب ‹‹ در آغوش مهر خداوند›› اثر ماندگار خانم بتيجينايدي با ترجمهي خانم سارا عمراني توسط انتشارات گلمحمّدي در 168 صفحه با شمارگان 3000 نسخه در قطع رقعي و با قيمت 2500 تومان به بازار كتاب عرضه شد.
مدير مسئول انتشارات گلمحمّدي در گفتوگو با خبرگزاري كتاب ايران اعلام كرد: " پيش از اين كتاب مذكور كه محتوايي معنوي و تاثيرگذار دارد، با عنوان در آغوش نور ترجمه شده بود؛ با اين وجود بر آن شديم تا با ترجمه و ارائهي مجدد اين كتاب ضمن رعايت اصل امانت در ترجمه، ارتباط موثرتري با خواننده برقرار نماييم. چرا كه تاثيرگذاري بيشتر اين كتاب زماني نمايان ميشود، كه انتقال مفاهيم به درستي صورت گرفته باشد و اين مهم ميسر نميشد مگر با ترجمهي مجدد اين اثر و نگارش آن با قلم شيوايي كه خواهيد خواند.

در اين كتاب سعي شده است از غلوّ در مقام و منزلت پيامبر خدا حضرت عيسي مسيح (ع) پرهيز شود. مطلبي كه خيليها رعايت نكردند؛ به جهت ارادت قلبي به اين پيامبر عظيمالشان و يا عدم آگاهي از عواقب گفتهها و غلوهايشان. آنها به اشتباه جايگاه اين پيامبر الهي را تا حدّ خدايي بالا بردند و آنهايي كه افراط بيشتري داشتند، وي را خود خدا پنداشتند و نقلها نمودند و نوشتهها پراكندند و داستانها روايت نمودند كه هپچ پايه و اساسي نداشت.
به عنوان مثال برخي از تعبير "پسر خدا"، فرزند واقعي را برداشت نمودند در حالي كه عبارت "پسر خدا" در متون قديمي يك اصطلاح براي بيان عظمت فرد مورد نظر است كه اين تعبير نسبت به "صلحجويان، حواريون، مومنان، بهشتيان و ..." نيز وارد شده است و در مورد همه بيانگر عظمت آن افراد در پيشگاه خداوند است چرا كه خداوند منزه است از داشتن فرزند.
بسياري از عبارات و جملاتي كه پيرامون حضرت عيسي مسيح (ع) گفته ميشود، اگر دقتي در ترجمهي آنها صورت نگيرد، ميتواند مانند مثال فوق خواننده را به گمراهي ببرد.
ما تمام سعي و تلاش خودمان را بر اين موضوع معطوف ساختيم تا در ترجمه اين اثر، معناي واقعي عبارات و جملات لحاظ شود و واقعيت مطلب در پس پردهي واژههاي نامناسب قرار نگيرد.
اميدواريم كه در راستاي اين هدف گامي موثر و مفيد برداشته باشيم.
|